Forum

November 2nd, 2014
A A A
Avatar

Lost password?
Advanced Search

— Forum Scope —




— Match —





— Forum Options —





Minimum search word length is 3 characters - maximum search word length is 84 characters

The forums are currently locked and only available for read only access
sp_Feed Topic RSS sp_TopicIcon
French translation
27/10/2010
16:33
Avatar
Asshiah
Member
Members
Forum Posts: 74
Member Since:
27/04/2010
sp_UserOfflineSmall Offline

Hello Tony,

I just wanted to submit some changes for the french localisation file.

I would like to replace:

groupOps: [ { op: "AND", text: "tous" }, { op: "OR", text: "aucun" } ],
matchText: " correspondance",
rulesText: " règles"

with:

groupOps: [ { op: "AND", text: "toutes les" }, { op: "OR", text: "au moins une de ces" } ],
matchText: " respecter",
rulesText: " règles"

This way, it would be more accurate.

"Respecter toutes les règles" translates as "Match all rules" and  "Respecter au moins une de ces règles" translates as "Match any rules"

We could have used "au moins une" in place of "au moins une de ces" if it were possible to use the plural or singular for the rulesText depending on the operator used.

With the current system, I think my proposition is the best french translation possible.

15/11/2010
11:04
Avatar
Asshiah
Member
Members
Forum Posts: 74
Member Since:
27/04/2010
sp_UserOfflineSmall Offline

Does anybody have a better translation?

17/11/2010
19:14
Avatar
tony
Sofia, Bulgaria
Moderator
Members

Moderators
Forum Posts: 7721
Member Since:
30/10/2007
sp_UserOfflineSmall Offline

Hello,

It seems it is not changed. Wil do it.

Thanks.

Best Regards

Tony

For professional UI suites for Java Script and PHP visit us at our commercial products site - guriddo.net - by the very same guys that created jqGrid.

30/08/2012
12:24
Avatar
naypa
New Member
Members
Forum Posts: 1
Member Since:
30/08/2012
sp_UserOfflineSmall Offline

Hello

I was going to post a similar request when i saw this post.

I agree with this translation.

There will still remain a little imperfection : in the search popup theses labels ("toutes les" & "au moins une de ces") used alone aren't completely correct because we're expecting a noun after, but imho Asshiah's translation is already much better because it causes much less misunderstanding  ("aucun" means "none").

Maybe a template as the one used in pgtext param could help in a next version.

Thanks.

Yan

Forum Timezone: Europe/Sofia

Most Users Ever Online: 715

Currently Online:
57 Guest(s)

Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)

Top Posters:

OlegK: 1255

markw65: 179

kobruleht: 144

phicarre: 132

YamilBracho: 124

Renso: 118

Member Stats:

Guest Posters: 447

Members: 11373

Moderators: 2

Admins: 1

Forum Stats:

Groups: 1

Forums: 8

Topics: 10592

Posts: 31289

Newest Members:

, razia, Prankie, psky, praveen neelam, greg.valainis@pa-tech.com

Moderators: tony: 7721, Rumen[Trirand]: 81

Administrators: admin: 66

Comments are closed.
Privacy Policy   Terms and Conditions   Contact Information